Unlike generic translation tools, the Translation Agent only translates your edits back into the original language. The rest stays untouched, giving you and your counterparty full confidence in what changed.
Accuracy
Legal-Grade Translation Across Dozens of Languages
Powered by DeepL and LegalOn's proprietary translation agent, translate handles the terminology, clause structure, and legal nuance that general tools miss.
Speed
Seconds, Not Days
Upload a contract in any supported language and have a review-ready English version immediately — no external translation services, no outside counsel, no waiting.
Workflow
Works Inside LegalOn
No context-switching, no new tools. Translation happens directly within the contract workflows your team already uses, with your playbooks applied as usual.
How it works
From Upload to Review-Ready, Without Leaving LegalOn
Upload in the original language
Drop in a contract from any of dozens of supported languages directly into LegalOn.
Translate instantly to English
The Translation Agent produces a legal-grade English version in seconds, preserving clause structure, formatting, and hierarchy.
Review and redline in English
Apply your playbooks, flag issues, and make edits exactly as you would with any contract in LegalOn.
Return only your changes
Redlines are translated back into the original language — precisely and only where you made edits. The rest of the document is left untouched.
Deliver a clean, consistent document
Your counterparty receives a legally coherent version in their language, ready for the next round of negotiation.
WHAT MAKES IT DIFFERENT
Translation Built For Contracts, Not Content
General translation engines convert words, but miss legal meaning — clause structure, jurisdiction-specific phrasing, and the nuance in obligations, indemnities, and limitations that determine actual risk. And they retranslate the entire document on every pass, introducing variance you can't always see.
Powered by DeepL and LegalOn's proprietary translation agent, it enables legal teams to review and redline contracts in English, then returns surgical markups in the original language.. The rest of the document remains untouched, so you know exactly what changed and your counterparty receives exactly what you negotiated.